|
Μέλος
|
|
Τελευταία φορά Online: 29-01-12 16:40
Φύλο: Άντρας
Η διαθεσή μου τώρα:
|
|
Αρχική Δημοσίευση από pazo
...γιατί σωστά; εδώ δεν έχει θέση επιθέτου;
δε λέει σκέτο Γάλλοι, Έλληνες... λέει, γάλλοι συγγραφείς!
|
Αρχική Δημοσίευση από Chressida
αυτό ακριβώς είναι και το δικό μου υπαρξιακό ερώτημα ...
|
Pazo και Chressida, κι όμως δεν είναι επίθετο: αν σας βοηθά, σκεφτείτε το σαν "συγγραφείς που είναι Γάλλοι". Επίθετο θα ήταν αν λέγαμε "γαλλικοί συγγραφείς", αλλά αυτό δεν το λέμε για ουσιαστικά που δηλώνουν ανθρώπους.
Είναι σαν να λέγαμε στα Αγγλικά "Englishmen playwrights" κι όχι "English playwrights". Πράγμα που για τους Αγγλόφωνους θα ήταν βεβαίως αφύσικο.
Αρχική Δημοσίευση από Nelly
μιλώ ελληνικά ή μιλώ τα Ελληνικά
|
Nelly, διαφωνώ με τον διαχωρισμό σου. Πιστεύω ότι καί οι δύο περιπτώσεις θέλουν Ελληνικά, με κεφαλαίο. Είναι ουσιαστικοποιημένο επίθετο όπως κι αν το πεις, με άρθρο ή χωρίς. Αν πεις όμως "(τα) ελληνικά γράμματα", "(τα) ελληνικά βουνά" κ.λπ., τότε θέλει πεζό (μικρό) έψιλον, διότι εδώ είναι πράγματι επίθετο.
Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Salax linguarum : 10-02-10 στις 16:25
|